Работа над переводом книги «Ненависть любви. Логика перверсивных парных отношений» M. Hurni и G. Stoll. Раздел 1. «Перверсивные отношения». Глава 2. «Наблюдение за перверсивными парными отношениями». Часть 1. «Отличительные особенности пар с перверсивными отношениями»
Перевод носит чисто ознакомительный характер.
Перевод Евграшина М. В.
II Наблюдение за перверсивными парными отношениями
“[…]«Подруги и сестрицы!
Так говорит она. — Какой нам, право, стыд,
Что по сие мы время
Всё носим гнусное и тягостное бремя,
Сей хвост, который по земли
За нами тащится в грязи или в пыли.
Какая польза в нём, скажите?
А вред весь от него я доказать могу.
Вы, верно, сами подтвердите,
Что без хвоста быть легче на бегу,
Что часто за хвосты собаки нас ловили;
Но если бы теперь хвосты мы обрубили…»
Ла Фонтен, «Лисица без хвоста». (1992, стр. 335)
(Пересказ А. Измайлова)
В парах, которые обращаются за консультациями по причине сексуальных проблем или психических расстройств, сексуальная проблема нередко является вторичной, и часто встречается гораздо более серьезная проблематика, центром которой является нарцисcическая перверсия.
Цель настоящей работы состоит в том, чтобы сделать эту концепцию, и особенно ее применение в определенной парной динамике, убедительной: речь идет о перверсивно-нарциссических парных отношениях. Наблюдения, которые мы собираемся приводить, анализ динамики, преобладающей в этой патологии отношений, формируют, по нашему мнению, единое связанное целое, которое оправдывает включение в это понятие. Под перверсией мы понимаем здесь термин, как наиболее подходящий и понятный в том смысле, который выходит за рамки простой сексуальной перверсии, с которым она, тем не менее, находится в тесной связи. Его моральная коннотация не мешает нам, по крайней мере на столько, на сколько и сами перверсии по себе — как могли бы мы сказать вслед за Столлером (1998).
Общее замечание может служ